Navarre dictionary
Las lenguas son un vehículo para la transmisión del PCI. Aunque la UNESCO no las considere bienes inmateriales como tales, son, junto con la memoria, un elemento transversal presente en muchas manifestaciones culturales inmateriales, en las que muestran sus particularidades y variantes. Estas variedades, que sí son consideradas PCI, son una prueba de la estrecha relación entre lengua y cultura, pero también entre lengua y territorio, conformando paisajes lingüísticos y culturales diferenciados e identitarios.
Técnicamente se han distinguido tres tipos de entradas: léxico (dialectalismos, regionalismos, localismos...), onomástica (nombres propios de persona, de lugares...) y fraseología (colocaciones, paremias, fórmulas...). Están en relación con el territorio (Navarra y Baja Navarra), con los ámbitos del PCI, y con las lenguas vehiculares (castellano.y euskera) y de contacto (estas dos junto al francés)..
Lexical entry | Vocabulary | Linguistic classification | Collection | Date of collection |
---|---|---|---|---|
Donde fiemo echares, no señales. | REFRANERO NAVARRO | |||
Donde hay bonete, no falta zoquete. | REFRANERO NAVARRO | |||
Donde hay gente, anda el dinero ligero. | REFRANERO NAVARRO | |||
Donde hay mucho, algo toca. | REFRANERO NAVARRO | |||
Donde hay tres, hay uno también. | REFRANERO NAVARRO | |||
Donde hay tres, se come bien. | REFRANERO NAVARRO | |||
Donde hubo fuego, quedan brasas de recuerdo. | REFRANERO NAVARRO | |||
Donde la mujer impera, el hombre, a la fregadera. | REFRANERO NAVARRO | |||
Donde la mujer manda, el hombre no vale nada. | REFRANERO NAVARRO | |||
Donde no hay ganancia, cerca está la perta. | REFRANERO NAVARRO |