ARCHIVE du patrimoine immatériel de NAVARRE

Dictionnaire de la Navarre

Las lenguas son un vehículo para la transmisión del PCI. Aunque la UNESCO no las considere bienes inmateriales como tales, son, junto con la memoria, un elemento transversal presente en muchas manifestaciones culturales inmateriales, en las que muestran sus particularidades y variantes. Estas variedades, que sí son consideradas PCI, son una prueba de la estrecha relación entre lengua y cultura, pero también entre lengua y territorio, conformando paisajes lingüísticos y culturales diferenciados e identitarios.
Técnicamente se han distinguido tres tipos de entradas: léxico (dialectalismos, regionalismos, localismos...), onomástica (nombres propios de persona, de lugares...) y fraseología (colocaciones, paremias, fórmulas...). Están en relación con el territorio (Navarra y Baja Navarra), con los ámbitos del PCI, y con las lenguas vehiculares (castellano.y euskera) y de contacto (estas dos junto al francés)..
 
Elle s'effectuera sur les champs "Entrée lexicale", "Langue", "Classification linguistique", "Collection", "Date" et "Mots-clés".
Entrée lexicale Vocabulairesort descending Classification linguistique Collection Date de la collecte
COSTA (3) Colección de Víctor Manuel Sarobe
El que nace para cuatrena, nunca llega a ochena. REFRANERO NAVARRO
COSTA (4) Colección de Víctor Manuel Sarobe
El que nísperos come y bebe cerveza, espárragos chupa y besa a una vieja, ni come, ni bebe, ni chupa, ni besa. REFRANERO NAVARRO
COSTAL Colección de Víctor Manuel Sarobe
COSTIERO Colección de Víctor Manuel Sarobe
COSTILLADA (1) Colección de Víctor Manuel Sarobe
COSTILLADA (2) Colección de Víctor Manuel Sarobe
COSTRADA (1) Colección de Víctor Manuel Sarobe
COSTRADA (2) Colección de Víctor Manuel Sarobe

Pages