ARCHIVE du patrimoine immatériel de NAVARRE

BOLINGA

  • Vocabulaire langue:
    Castellano
  • Définition:
    Borracho. Se dice: "está bolinga", del eusk. bolin´balanceo´.
  • Chercheur / collaborateur:
  •       - Julián Luis Suescun Azcona.
  • Source de l'entrée lexicale (1) : localisation:
    Valdizarbe. General.
  • Classification selon les domaines du patrimoine culturel immatériel:
    Langages et littérature -> Onomastique, lexique et phraséologie
  • Classification linguistique:
    Vocabulario navarro->Adjectif
  • Classification linguistique complémentaire:
    Masculino y femenino. Usado también como sustantivo.
  • Étymologie et documentation historique:
    Posiblemente, del euskera bolindia `columpio, `balanceo´, de columpio, del leonés columbiar, y este del gr. κολυμβᾶν kolymbân 'zambullirse'.; o bien, del euskera (dan)bolina (del castellano tamborín), en el sentido de `persona alegre, ebria´.
Columpio, tamborín
Colección de Víctor Manuel Sarobe

El euskera en Valdizarbe. Ayto. Puente la Reina.

[El euskera en Valdizarbe (Testimonios escritos y orales). (1993). Puente la Reina: Ayuntamiento de Puente la Reina.]

Real Academia Española. (s.f.). Diccionario de la lengua española. No está.

Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca. (s.f.). Orotariko Euskal Hiztegia. danbolin. https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_oehberria&task=bilak...

IRIBARREN, J. M.ª. (1997). VOCABULARIO NAVARRO. Pamplona: Diario de Navarra. No está.

Pérez de Laborda, F. (2017). Diccionario de Valdizarbe y Valdemañeru. Léxico patrimonial actual: euskera y castellano. Elkar. bolinga. P. 42b.

Cofradía Vasca de Gastronomía / Gastronomiazko Euskal Anaiartea. (2017). Diccionario gastronómico. http.//www.diccionariogastronomico.es: no está.