ARCHIVE du patrimoine immatériel de NAVARRE

BOTERO (4)

  • Vocabulaire langue:
    Castellano
  • Définition:
    Dícese del higo que presenta su pulpa dura, sin madurar. (A. Reta Janariz. H.Z.E.). // Se dice del higo que está duro, sin madurar. (Ribera). Una clase de higos (Id.) Véase "rebolero". Higo duro, sin madurar, que al contacto expide látex. Por extensión, cualquier otro fruto crudo o sin madurar (Vocabulario adrianés, J. Allo Hernández).
  • Chercheur / collaborateur:
  •       - Julián Luis Suescun Azcona.
  • Source de l'entrée lexicale (1) : localisation:
    Zona de Eslava. Ribera de Navarra. San Adrián.
  • Classification selon les domaines du patrimoine culturel immatériel:
    Langages et littérature -> Onomastique, lexique et phraséologie
  • Classification linguistique:
    Vocabulario navarro->Adjectif
  • Classification linguistique complémentaire:
    Masculino. Derivada. Usado como sustantivo por probable elipsis de higo.
  • Étymologie et documentation historique:
    De bota (del latín tardío buttis 'odre', con adaptación de la terminación al género de la voz latina, que es femenina) y el sufijo ´-ero.
Biología, Botánica, fruta verde, higo
Colección de Víctor Manuel Sarobe

V.N. - J. Mª Iribarren [sic]. [Iribarren, J. M.ª. (1952, 1958, 1984, 1997). Vocabulario navarro.]

Real Academia Española. (s.f.). Diccionario de la lengua española. botero1, 2, 3. (Con otras acepciones). https://dle.rae.es/botero?m=form

IRIBARREN, J. M.ª. (1997). VOCABULARIO NAVARRO. Pamplona: Diario de Navarra. P. 74c

Cofradía Vasca de Gastronomía / Gastronomiazko Euskal Anaiartea. (2017). Diccionario gastronómico. Botero 2. Ac. 1. http://www.diccionariogastronomico.es/index.php?id=1&fam=*&alf=B&art=2195

Ribera de Navarra.
Último cuarto del siglo XX o primera década del XXI (se cita obra de 1952, 1958, 1984 o 1997).