NAFARROAKO ondare materiagabearen ARTXIBOA

Nafaroako hiztegia

Hizkuntzak KOI transmititzeko tresna dira. UNESCOk, berez, ondasun materiagabetzat jotzen ez baditu ere, memoriarekin batera, zeharkako elementuak dira, kultura-adierazpen materiagabe askotan agertzen dena, eta horien berezitasunak eta aldaerak erakusten dituztenak. Aldaera horiek, KOI bezala hartzen direnak, hizkuntzaren eta kulturaren arteko harreman estuaren froga dira, baina baita hizkuntzaren eta lurraldearen artekoa ere, eta paisaia linguistiko eta kultural bereziak eta identitarioak osatzen dituzte.
Teknikoki hiru sarrera mota bereizi dira: lexikoa (dialektalismoak, erregionalismoak, lokalismoak...), onomastika (pertsonen izenak, tokien izenak…) eta fraseologia (kolokazioak, paremiak, formulak...). Hori guztia lotuta dago lurraldearekin (Nafarroa eta Nafarroa Beherea), KOI-ren eremuekin eta komunikazio-hizkuntzekin (gaztelania eta euskara) eta harreman-hizkuntzekin (bi horiek frantsesarekin batera).
 
Eremu hauetan egingo da: "Sarrera lexikoa," Hizkuntza ", "Sailkapen linguistikoa", "Bilduma", "Data" eta "gako-hitzak".
Sarrera lexikalasort descending hizkuntza Hizkuntza-sailkapena Bilduma Bilketa-data
El que no quiere la soga no quiere el caldero. REFRANERO NAVARRO
El que no sabe es como el que no ve. REFRANERO NAVARRO
Enero helado, febrero trasnochado, marzo aireado y abril lluvioso hacen a mayo florido y hermoso Castellano Unidad fraseológica -> Paremias
Blog Mintegi 2022
Grullas “p´abajo”, el pastor tiene trabajo; grullas “p´arriba”, el pastor, buena vida. Castellano Unidad fraseológica -> Paremias
Colección de refranes populares "Gaudencio Ongay" y "Refranero navarro" Desconocida
Llueva o no llueva, en agosto la huerta riego (riega) Castellano Unidad fraseológica -> Paremias
Blog Mintegi 2022

Orriak