Skip to main content
Español
Euskara
English
Français
NAFARROAKO ondare materiagabearen ARTXIBOA
Toggle navigation
Main menu
Proiektua
Kokapena
Artxiboa
Berriemalie eta agenteak
Heziketa
Ikerketa
Zabalkundea eta kudeaketa
Berritasunak
Thesaurus
Tradiziozko ezagutzak
Sinesmenak eta erritualak
Hizkuntza eta literatura
Jolasa eta herri-kirolak
Musika
Gastronomia
Erakunde tradizionalak
Memoria
Hasiera
Artxiboa
Testigantzak
Hizkuntza eta literatura
Hizkuntzak eta literatura
- Any -
-Onomastika, lexikoa eta fraseologia
-Hizkuntza-aldaerak
-Hizkuntza-kultura osagaiak eta adierazpenak
-Hizkuntza paralingustikoak eta hitzik gabekoak
-Herri eta aho-tradizioko literatura
--Herri poesia
---Kantutegia
---Narrazio-abestiak eta baladak
---Ohiko eta kordelezko erromantze-bilduma
---Perpaus-bilduma eta norberaren barneko generoak
---Bat-batekotasuna eta bertsolaritza
---Bestelako ohiko genero poetikoak
---Genero poetikoen garapena eta forma berriak
--Herri narrazioak
---Herri ipuinak
---Mitoak eta elezaharrak
---Metatze-narrazioak
---Bestelako ohiko narrazio-generoak
---Narrazio forma berriak eta garapena
--Genero didaktikoak: asmakizun eta atsotitz bildumak
---Asmakizun-bilduma: asmakizunak, igarkizunak eta enigmak
---Errefrau-bilduma: paremiak, errefrauak eta atsotitzak
---Bestelako genero didaktikoak
---Genero didaktikoen forma berriak eta garapena
--Jolas eta humore generoak
---Jolasak eta poesia
---Jolas-narrazioak
---Bestelako jolas eta humore generoak
---Jolas generoen forma berriak eta garapena
--Bestelako sormen eta/edo jolas generoak eta psikodinamikak
-Bestelako ahozko adierazpenak
Argazkia
Audio
Bideoa
Musika partitura
Testua
Zuka eta hika
Zuka, hika, berorika
¡Dame, dame, Juan! Hasta las campanas tiemblan cuando dan.
¡Dichoso mes que entra por Todos Santos y sale por san Andrés!
¡En buena rama has puesto el nido, picaraza!
¡Oh, Jesús amado, cuándo llegará el “sabado”! ¡Las siete dando y el jornal cobrando!
¡Oh, María de Mendigaña!
¡Viva Jesús! Garde
¡Viva, Viva Jesús! Ilurdotz
¿De dónde volvéis, tontos, que fuisteis tantos y volvéis tan pocos? ¿Adónde vais, tunas, que fuisteis pocas y volvéis muchas?
¿De poco te quejas? Con menos bendecimos la mesa.
¿De Puente y sin borlas? Malamente.
¿De Puente y sin dinero?, malamente me lo creo.
¿De qué pueblo eres, Miguel? Del pueblo de mi mujer.
¿En qué taberna hemos comido en la misma mesa?
¿En qué taberna hemos comido juntos, Facundo?
¿Eres tonto, o has comido mierda, Bartolo?
“El que de mujeres se fíe, y de alpargatas si llueve, ¡ya está “arregláu”!”.
“P´al resfriáu, vino ameráu”.- Vino cocido.
Orriak
Lehenengoa
Aurrekoa
…
154
155
156
157
158