Nafaroako hiztegia
Hizkuntzak KOI transmititzeko tresna dira. UNESCOk, berez, ondasun materiagabetzat jotzen ez baditu ere, memoriarekin batera, zeharkako elementuak dira, kultura-adierazpen materiagabe askotan agertzen dena, eta horien berezitasunak eta aldaerak erakusten dituztenak. Aldaera horiek, KOI bezala hartzen direnak, hizkuntzaren eta kulturaren arteko harreman estuaren froga dira, baina baita hizkuntzaren eta lurraldearen artekoa ere, eta paisaia linguistiko eta kultural bereziak eta identitarioak osatzen dituzte.
Teknikoki hiru sarrera mota bereizi dira: lexikoa (dialektalismoak, erregionalismoak, lokalismoak...), onomastika (pertsonen izenak, tokien izenak…) eta fraseologia (kolokazioak, paremiak, formulak...). Hori guztia lotuta dago lurraldearekin (Nafarroa eta Nafarroa Beherea), KOI-ren eremuekin eta komunikazio-hizkuntzekin (gaztelania eta euskara) eta harreman-hizkuntzekin (bi horiek frantsesarekin batera).
Sarrera lexikala![]() |
hizkuntza | Hizkuntza-sailkapena | Bilduma | Bilketa-data |
---|---|---|---|---|
El buen paño, en el arca se pica. | REFRANERO NAVARRO | |||
El buen sufrir, muete, es castillo fuerte. | REFRANERO NAVARRO | |||
El burro delante, “pa” que no se espante. | REFRANERO NAVARRO | |||
El burro mal “esquiláu”, “pa” los ocho días, “igualáu”. | REFRANERO NAVARRO | |||
El burro que tuerce, carga merece. | REFRANERO NAVARRO | |||
El burro y el mulo, la carga en el culo; en cambio, el rocín, la carga en el clin. | REFRANERO NAVARRO | |||
El cabrito y la miel, de UJUÉ. | REFRANERO NAVARRO | |||
El caracol, donde nace, pace. | REFRANERO NAVARRO | |||
El casao, casa quiere. | REFRANERO NAVARRO | |||
El cazador, antes apunta a la liebre que al gorrión. | REFRANERO NAVARRO |
Orriak
- Lehenengoa
- ‹ Aurrekoa
- …
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- …
- Hurrengoa
- Azkenekoa »